前へ 次へ このページを印刷する ウィンドウを閉じる
e-Associates Mail Magazine 2008/11/10



イー・アソシエイツ オンラインジャーナル
IR・コーポレートガバナンスニュース Vol.120



In the long run, nothing is more important to a company than its reputation.

イー・アソシエイツは、IRポータルサイト「カンパニー・ホットライン」
( http://www.c-hotline.net/ )を運営しています。


本メールは、弊社営業担当者がこれまでお会いした企業IR担当者様、及び配信ご希 望の方に気軽にお読みいただけるIRに関する情報を提供することを目的等としたも のです。配信を希望されない方は、お手数ですが、メール最後の配信停止について をご参照の上、ご連絡くださいますようお願いいたします。




1.ニュース/トピックス
ユニークな企業文化で知られるZapposの人員削減発表が話題に
消費者の53%が商品情報を探しに当該企業(ブランド)サイトを訪問
社会問題はビジネスにとってリスクではなくチャンス−マッキンゼイ調査
2.英語でIR





■ ユニークな企業文化で知られるZapposの人員削減発表が話題に

Zapposはサービスの飛び抜けた良さとそれを支えるユニークな企業文化で注 目を浴びる米国の靴のネット販売会社。そのZapposが従業員の8%をレイオ フすると発表した。そのことを同社創業者CEO, Tony Hsiehが自分のblogと Twitterでオープンに公開、説明していることがPRウォッチャーの間で高く 評価されている。業績が良い時だけ情報開示に積極的で、悪くなると殻に閉 じこもってしまう企業が多いなかで、一貫してオープンなコミュニケーショ ンを維持しようとする姿勢が好意的に受け入れられている。

詳細情報:
http://blogs.zappos.com/blogs/ceo-and-coo-blog/2008/11/06/update


■ 消費者の53%が商品情報を探しに当該企業(ブランド)サイトを訪問

米調査会社Nielsenが、商品情報の入手に関する消費者行動調査の結果を発 表した。特定商品に関する情報が欲しい場合に検索エンジンを使うという回 答が一番多く、約57%を占め、次いで、当該企業(ブランド)のウェブサイ トをチェックするが53%だった。

詳細情報:
http://nielsen-online.com/blog/2008/11/03/must-have%E2%80%99s-on-your-
brand-website/


■ 社会問題はビジネスにとってリスクではなくチャンス−マッキンゼイ調査

世界のビジネスリーダーの間で、人権や環境などの社会問題は、ビジネスに とってリスク要因というよりも、チャンスを提供するものとの認識が広まっ ているとの調査結果を米コンサルティング会社McKinseyが発表した。

詳細情報:
http://www.mckinseyquarterly.com/Strategy/Strategic_Thinking/
McKinsey_Global_Survey_Results_From_risk_to_opportunity_How_global_executives
_view_sociopolitical_issues_2235





次の日本語を英語にしてみましょう:

「世界景気の先行き懸念により、製品需要の予測は極めて難しくなっており、 実績が予想と大きく異なる可能性が高くなっています。」

<解説>
 
世界景気:global economyまたはglobal economic conditions
 
先行き懸念:「先行き懸念」にはuncertaintyがちょうど対応します。 「現在広がっている先行き懸念」という意味で頭にcurrentをつけると落 ち着きがよくなります。
 
予測:prediction; predict(動詞)
 
極めて難しい:particularly difficult
 
AによりBは極めて難しい:「AがBを難しくしている」と言い直して、A makes it difficult to Bとするとうまく処理できます。Aには「世界景気 の先行き懸念」が、Bには「予測すること(動詞)」が入ります。
 
製品需要:product demand
 
実績:actual results
 
〜と大きく異なる:differ materially from〜
 
予想:expectations
 
〜の可能性が高くなっている:このセンテンスの主語は「世界景気の先行 き懸念」なので、「世界景気の先行き懸念が〜の可能性を高くしている」 という表現に置き換えます。「〜の可能性を高くしている」はmakes it more likely that〜となります。That以下にはactual results could differ materially from expectationsが入ります。

以上から、上の日本語は以下の英語で表すことができます:
Current uncertainty in global economic conditions makes it particularly difficult to predict product demand and makes it more likely that actual results could differ materially from expectations.



ご登録情報の削除・メール配信停止は、magazine@e-associates.co.jp
までご連絡くださいますようお願いいたします。



イー・アソシエイツ株式会社 メール・マガジン担当

 E-MAIL magazine@e-associates.co.jp
 URL http://www.e-associates.co.jp/

http://www.c-hotline.net/

営業に関するお問合せは03-3556-1380(大下)まで



前へ 次へ ページのトップへ このページを印刷する ウィンドウを閉じる