前へ 次へ このページを印刷する ウィンドウを閉じる
e-Associates Mail Magazine 2007/10/25



イー・アソシエイツ オンラインジャーナル
IR・コーポレートガバナンスニュース Vol.104



In the long run, nothing is more important to a company than its reputation.

イー・アソシエイツは、IRポータルサイト「カンパニー・ホットライン」
( http://www.c-hotline.net/ )を運営しています。


本メールは、弊社営業担当者がこれまでお会いした企業IR担当者様、及び配信ご希 望の方に気軽にお読みいただけるIRに関する情報を提供することを目的等としたも のです。配信を希望されない方は、お手数ですが、メール最後の配信停止について をご参照の上、ご連絡くださいますようお願いいたします。




1.ニュース/トピックス
業績予想の発表を止めても、株価のボラティリティは大きくならない
米機関投資家、IRの株価への影響を高く評価
ムーディーズ、株主優遇策による債務負担増を理由にマクドナルドの社債格付けをA2からA3に引き下げる
米企業の間でブログの重要性に対する認識高まる
米SEC、インタラクティブ財務情報開示の普及に向けた動きを本格化
2.英語でIR





■ 業績予想の発表を止めても、株価のボラティリティは大きくならない

業績予想(ガイダンス)の発表止めると、アナリスト予想の正確性が低下し、 その結果株価のボラティリティが高まるというのが米国企業の間での通説と なっているが、その通説を覆す調査結果が発表された。それによれば、ガイ ダンスの発表を中止した12社のうち9社の株価は発表中止後にボラティリ ティが低下し、ベータ値の平均下落率は23%だった。また、アナリスト予想 と実際の株価のかい離率も12社のうち10社に関して低下していた。

詳細情報:
http://cfo.exbdblog.com/2007/09/we-would-love-to-discontinue-earnings.html


■ 米機関投資家、IRの株価への影響を高く評価

米調査会社Rivel Reseach Groupの調査に対し、米バイサイド投資家の82% が、IRは株価に影響を及ぼすと答えた。優れたIRが株価にどれだけのプレミ アムをもたらすかとの問いに関しては、投資家の回答の中央値は10%、反対 にお粗末なIRがもたらすディスカウントに関しては、投資家の回答の中央値 は15%だった。

詳細情報:
http://www.financialweek.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070913/REG/
70913006/1009/rss02&rssfeed=rss02


■ ムーディーズ、株主優遇策による債務負担増を理由にマクドナルドの社債格付けをA2からA3に引き下げる

マクドナルドは、2009年までに総額150〜170億ドルを、株主への配当と自社 株買い戻しに使う計画を発表したが、米格付け機関、ムーディーズは、この 株主優遇策が同社の債務負担を増加させるとして、同社の社債をA2からA3に 格下げした。

詳細情報:
http://www.financialweek.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070927/REG/
70927007/1005/rss13&rssfeed=rss13


■ 米企業の間でブログの重要性に対する認識高まる

プレスリリース配信会社Marketwireの調査から、米国のメガキャップ(時価 総額2000億ドル以上)企業の約1/3がブログを既に開設していることが判明 した。また、ブログを既に開設している企業および解説を計画している企業 のIR担当者の67%が、従業員、顧客、株主、パートナーなどとのコミュニケ ーションをはかる上でブログで自社に関するニュースを提供することの重要 性を認めている。

詳細情報:
http://www.financialweek.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070927/REG/
70927007/1005/rss13&rssfeed=rss13


■ 米SEC、インタラクティブ財務情報開示の普及に向けた動きを本格化

米SECは、従来の紙ベースまたはインターネットによるイメージ・ベースの 財務情報開示からインタラクティブな財務情報開示への動きを加速させる ために、新しい専門部署を立ち上げた。投資家、アナリスト、企業、ジャー ナリストなどから広く意見を収集し、財務情報開示の近代化を促進する。

詳細情報:
http://www.accountability-central.com/single-view-default/article/
sec-announces-new-unit-to-lead-global-move-to-interactive-data/






以下の日本語を英語にしてみましょう:

「10%の売上高の伸びのうち、7%は既存事業の成長によるものであり、残りは買収によるものです」

<解説>
 
10%の売上高の伸び:the 10% increase in sales。increaseの代わりに growth、salesの代わりにrevenueを使うこともできます。。
 
〜のうち:of 〜で、「〜のうち」という意味になります。
 
既存事業の成長:これに当たる表現として、英語ではorganic growth (有機的成長)という便利な表現があります。organic growthは、買収に よる成長を意味するacquisitive growthと対比されます。
 
〜によるもの:〜によってもたらされたという意味でcame from〜という 表現を使うことができます。
 
残り:the balanceまたはthe rest。「残りは」の前に「そして」という 意味の接続詞and、または「一方」という意味の接続詞whileを入れます。
 
買収:acquisitions

以上から上の日本語は以下の英語で表現することができます:
Of the 10% increase in sales, 7% came from organic growth while the balance came from acquisitions.



ご登録情報の削除・メール配信停止は、magazine@e-associates.co.jp
までご連絡くださいますようお願いいたします。



イー・アソシエイツ株式会社 メール・マガジン担当

 E-MAIL magazine@e-associates.co.jp
 URL http://www.e-associates.co.jp/

http://www.c-hotline.net/

営業に関するお問合せは03-3556-1380(大下)まで



前へ 次へ ページのトップへ このページを印刷する ウィンドウを閉じる