前へ 次へ このページを印刷する ウィンドウを閉じる
e-Associates Mail Magazine 2006/ 8/4



イー・アソシエイツ オンラインジャーナル
IR・コーポレートガバナンスニュース Vol.87



In the long run, nothing is more important to a company than its reputation.

イー・アソシエイツは、IRポータルサイト「カンパニー・ホットライン」
( http://www.c-hotline.net/ )を運営しています。


本メールは、弊社営業担当者がこれまでお会いした企業IR担当者様、及び配信ご希 望の方に気軽にお読みいただけるIRに関する情報を提供することを目的等としたも のです。配信を希望されない方は、お手数ですが、メール最後の配信停止について をご参照の上、ご連絡くださいますようお願いいたします。




1.ニュース/トピックス
米SEC、取締役の報酬等に関する情報開示規則を変更
プリンストン大心理学者、社名の発音が株価に影響を与えるとの研究成果を発表
米国では消防員と医者が最も尊敬される職業
2.IR担当者のためのIT講座
3.英語でIR
4.IR・広報担当者のための日英翻訳入門
5.IR・コーポレート・ガバナンス用語集





■ 米SEC、取締役の報酬等に関する情報開示規則を変更

米国証券取引委員会は、取締役の報酬、利害関係者との取引などに関する情 報開示について、より詳細な情報開示と分りやすい説明を企業に求めるため の規則変更を行った。例えば、従来は個人ごとの役員報酬を表形式で示すだ けでよかったが、新たな規則では、"Compensation Discussion and Analysis"という項目を設け、役員報酬制度の目的や実態に関する記述も求 められる。

詳細情報: http://www.sec.gov/news/press/2006/2006-123.htm


■ プリンストン大心理学者、社名の発音が株価に影響を与えるとの研究成果を発表

プリンストン大学の心理学者が、社名または銘柄コードの発音のし易さが IPO直後の株価の動きに影響を与えるとの研究成果を発表した。発表によれ ば、投資家は、新規株式公開した銘柄の名前が発音し易い場合は、そうでな い場合よりも当該銘柄を購入する可能性が高いとのこと。同様のことは銘柄 コードにも当てはまり、BALとBDLという2つの銘柄コードを比較した場合、 投資家は前者に投資する確率のほうが高い。但し、これはIPO直後について であり、長期にわたって社名が株価に影響を与えるということではない。

詳細情報: http://www.princeton.edu/main/news/archive/
S14/90/01C38/index.xml?section=newsreleases



■ 米国では消防員と医者が最も尊敬される職業

Harris Interactive行った「あなたはどの職業が最もプレステージが高いと 思いますか」との電話質問に対し、消防員と答えた人の割合が63%と最も高 かった。次いで高かったのは医者で58%。一方、低かったのは、不動産ブロ ーカー(6%)、証券ブローカー(11%)、会社役員(11%)など。また、 プレステージがほとんど無いに等しい職業のトップは役者で37%だった。

詳細情報: http://www.careerjournal.com/jobhunting/
change/20060727-harris.html?cjpartner=mktw





■ パワーポイントファイル容量の軽量化

パワーポイントにて決算説明会資料や株主総会資料を作成される際、より理 解しやすいよう画像やイラスト、グラフなどを盛り込むことが多いかと思い ます。また、スライドマスタやタイトルマスタにロゴファイルなどを設定し、 企業色を反映したプレゼンテーションスライドを作成することがあるかと思 います。 反面、画像やグラフを多く使用したために表示が遅くなったり、ファイル容 量が肥大化するなどの問題が発生することがありますので、そのような場合 の対策をいくつか御紹介します。

・画像を縮小加工する。
画像を貼り付ける際、画像をスライドに挿入したあと任意の大きさに縮小し てスライドを整えている方が殆んどかと思いますが、パワーポイントファイ ルの容量は挿入する画像の容量により増減しますので、元の大きさの半分以 上も縮小する場合などは、予めPhotoshopやペイントなどの画像作成ソフト で任意のサイズに縮小加工をし、画像容量を小さくしてからスライドに挿入 するとことで、パワーポイントファイル容量の軽量化に繋がります。

・画像の保存形式。
使用する画像の保存形式によってパワーポイントファイル容量が増減します。

ビットマップ形式よりもjpg形式やgif形式で保存されてある画像を使用する ことでも軽量化に繋がります。

・グラフの挿入。
グラフについても、エクセルファイルで作成されたグラフを挿入するより パワーポイント上でグラフ作成することにより軽量化される場合もあります。




以下の日本語を英語にしてみましょう:

「主要財務指標、生産性指標の改善スピードは、引き続き競合企業を上回っています。」

<解説>
主要財務指数:key financial measures
 
生産性指数:productivity measures
 
改善スピードが〜を上回る:outpaceという動詞を使えば、「改善」 「スピード」「上回る」ということばをいちいち英語に置き換えなくて済 みます。Outpaceの主語は私達(we)です。「私達は、XX指数に関して〜を 上回っています」という言い方をすれば、指数の改善スピードが上回って いるという意味が自然に含まれます。「関して」はonを使います。
従って、we outpace〜on XXとなります。
 
引き続き:continue to (outpace)
 
競合企業:peers。僅かな差で競り合っている企業であればclosest peers です。
 

以上から上の日本語は以下の英語で表現することができます:
We continue to outpace our closest peers on key financial and productivity measures.




〜ビジネス翻訳のプロが日本語と英語の違いを分かりやすく解説〜

■ 「日本語どおりになってないじゃない!」に応える その8

単数、複数、そして「一部の〜」のむづかしさ

「このたび、欧州の電子機器メーカーと協力し、新しい規格を設定しました。」
「当社の製品は、中国でも生産されています」

日本語では、なんでもない簡単な短文ですが、英語にするには、 「電子メーカー」、「規格」、「製品」が、単数か、複数かはっきりしない と、正確には訳せません。前後関係や文脈で判る場合がありますが、不明な 場合もあります。

通常、こうした場合は、複数で書くのが無難です。しかし、「ある欧州電子 機器メーカー」(an European electronics company)と一社を指す場合は、 名前を公表できるケースにはむしろ名前をいれた方がスマートです。日本語 が「欧州の電子機器メーカー」だからといって、名前を隠す必要がなければ、 逆に英語では名前をいれるのが普通です。また、「当社の製品」もour productと単数より、製品名を隠す必要がなければ、英語では製品名入れる ほうが自然に聞こえる場合もあります。特に、プレスリリースやPR資料では、 英語では具体的な情報が盛り込まれることが好まれます。

さらに、日本語文章によく見られる「一部の〜」も問題です。
「一部の製品は既に米国で生産しています」
「販売数は伸びましたが、一部では利益率の悪い製品もありました」

一部の製品(models)は、severalなのか、a fewなのか、manyなのか、実際の 数の大きさ状況から判断する必要があります。

日本語原文にこだわらず、情報を重視した英語にする必要もあるのです。

●  筆者紹介: 萩原久代
イー・アソシエイツ翻訳パートナー。大手自動車メーカーにおいてIR・ 広報分野で長年の経験を持ち、現在米国でビジネス翻訳やPRコンサルテー ション・サービスを提供。




■ Enterprise Value

企業の株式時価総額に、負債および現預金を加味した評価額のこと。株式時 価総額(Market Capitalization、発行済株数×株式時価)と、ネット有利 子負債(負債から現預金や、すぐに現金化される資産を差引いた額)との合 計で表わされる。

企業の価値をはかるものさしとして株式時価総額がよく登場するが、株式時 価総額は、企業が抱える負債や手持ちの現預金を加味していないため、本当 の意味での企業の経済的価値を表わしていない。

株式時価総額500億円の企業がA、B、Cと3社あった場合、無借金でかつ現預 金が潤沢なA社、同じく無借金経営であるが手元流動性が非常に乏しいB社、 負債が300億円で現預金が50億円、ネットの有利子負債が250億円のC社 (ちなみにC社のEnterprise Valueは500+300−50=750億円)とでは、企業 の経済的価値はそれぞれ異なる。企業買収者が買収後に手にすることとなる キャッシュ、および引き継ぐこととなる負債を加味した、いわば買収に要す るコストをあらわしたものがEnterprise Valueである。



ご登録情報の削除・メール配信停止は、magazine@e-associates.co.jp
までご連絡くださいますようお願いいたします。



イー・アソシエイツ株式会社 メール・マガジン担当

 E-MAIL magazine@e-associates.co.jp
 URL http://www.e-associates.co.jp/

http://www.c-hotline.net/

営業に関するお問合せは03-3556-1380(大下)まで



前へ 次へ ページのトップへ このページを印刷する ウィンドウを閉じる