前へ 次へ このページを印刷する ウィンドウを閉じる
e-Associates Mail Magazine 2003/12/16



イー・アソシエイツ オンラインジャーナル
IR・コーポレートガバナンスニュース Vol.36



In the long run, nothing is more important to a company than its reputation.

イー・アソシエイツは、IRポータルサイト「カンパニー・ホットライン」
( http://www.c-hotline.com/ )を運営しています。


本メールは、弊社営業担当者がこれまでお会いした企業IR担当者様、及び配信ご希 望の方に気軽にお読みいただけるIRに関する情報を提供することを目的等としたも のです。配信を希望されない方は、お手数ですが、メール最後の配信停止について をご参照の上、ご連絡くださいますようお願いいたします。




1.ニュース/トピックス
米SEC、事後取引禁止規則の導入に動く
ウォルト・ディズニー前副会長がウェブサイトSaveDisney.comを立ち上げ
マーケット・タイミング(投信短期売買)の弊害に関する論客のスタンフォード大学教授が自ら短期売買
米投資会社パトナムの親会社マーシュ・マクレナン、年金基金に逆ギレ
2.IR担当者のためのIT講座
3.英語でIR
4.IR・コーポレート・ガバナンス用語集





◆ 米SEC、事後取引禁止規則の導入に動く

米証券取引委員会は投資信託の事後取引禁止規則の導入に向けて基本方針 を明らかにした。事後取引(late trading)および短期売買(market timing )の禁止、投資信託によるコンプライアンスの強化、投資信託に対する ディスクロージャー義務の強化などが主な内容。
(詳細情報)
http://www.sec.gov/news/press/2003-168.htm



◆ ウォルト・ディズニー前副会長がウェブサイトSaveDisney.comを立ち上げ

会長兼CEOのアイズナー氏との対立から11月末に辞任したウォルト・ディ ズニー前副会長ロイ・ディズニー氏がウェブサイトSaveDisney.comを立ち 上げ、ディズニーの本来の姿を取り戻そうと呼びかけている。アイズナー 氏はもとはといえば創業者一族のロイ・ディズニー氏が外部から招いた経 営者。事業方針に関してその後二人は意見が分かれ対立していた。ディズ ニー氏は自らの辞任と引き換えに、アイズナー氏にも辞任を求めていた。
(詳細情報)
http://www.savedisney.com



◆ マーケット・タイミング(投信短期売買)の弊害に関する論客のスタンフォード大学教授が自ら短期売買

一部機関投資家によるマーケット・タイミングは投資信託の長期投資家に 年間50億ドルの損害を与えているというレポートを昨年発表し、今回の投 資信託スキャンダルでオピニオン・リーダーとして有名になったスタンフ ォード大学のEric Zitzewitz教授が、自らマーケットタイミングを行って いた可能性があるとウォールストリート・ジャーナルが報じている。
(詳細情報)
http://forbes.com/markets/newswire/2003/12/09/rtr1174118.html



◆ 米投資会社パトナムの親会社マーシュ・マクレナン、年金基金に逆ギレ

12月8日、カルパースをはじめとする米国の4つの年金基金は、事後取引 などの不正で集中攻撃を受けているパトナムの親会社マーシュ・マクレナ ン(MMC)のコーポレート・ガバナンスが適正に機能していなかったとし て、株主による株主総会議案提案権を使ってMMCの取締役会改革を外部か ら進める意向をプレスリリースで発表した。これに対しマーシュ・マクレ ナンは、このような重要な事柄を直接我々に伝えず、プレスリリースで発 表するとは何事かと逆に反発。当該年金基金に書簡を送り、その内容を同 社サイトで公表した。
(詳細情報)
http://www.sec.gov/news/press/2003-156.htm




◆ コンピュータウイルス

新種コンピュータウイルス(以下、ウイルス)の出現が後を絶ちません。 IR活動におけるインターネット利用の度合いが高まっている今日、IR担当 者としても日ごろから気を付けておく必要があります。まず、意図せずに 加害者になってしまうことを避ける必要があります。例えば、知らない間 にウィルスに感染し、投資家にウィルスメールを送ってしまうことなどで す。ウィルスによってあるファイルが感染し、そのファイルを投資家に送 ってしまったり、ウィルス感染によってメールソフトのアドレス帳にある 人全員にウィルスメールを送ってしまうなどということが起こり得ます。 企業としての信頼を低下させないためにも、十分気を付けたいところです。 また、投資家からのメールにウィルスが添付されており、社内の関係部署 にウィルスをばら撒いてしまうことも考えられます。

万が一、ウィルスに感染しまった(感染したと疑われる)場合は、PCをシャ ットダウンするか、ネット(LAN)から切り離し、システム担当者に連絡し ましょう。問題を最小限に止めることができるはずです。

ウイルスには色々な種類があり、大流行したものとしてはW32.Klez.H、W3 2.Swen.A、W32.Sobig.Fウィルスなどがあげられます。ウイルスは、その 名の通りコンピュータ用に人間によって設計、作成された不正プログラム の一種です。このウイルスにコンピュータが感染した場合、下記のような 症状がコンピュータに現れます。

・画面に異常が発生する。
・パソコンが立ち上がらない。
・パソコンの立ち上げに異常に時間がかかる。
・パソコンの動作が不安定になる。
・パソコンがいきなり動かなくなる。
・パソコンが意図しない動作をし始める。
・ファイルが削除、破壊される。
・ディスクが破壊される。
・勝手にファイルが作成される。
・勝手にメールが送信される。

また、感染経路としては、Eメール、ホームページ、CD-ROMなどの記憶媒 体などが考えられます。Eメールによるウィルスが97%強と大半を占めてい ますが、ホームページやCD-ROMからの感染にも日々注意したいものです。

ウィルスに感染しないための注意事項としては、
(1)知らない人からのメールをむやみに開かない。
(2)出所不明の添付ファイルを開かない。
(3)アプリケーションのセキュリティー機能を強化する。
(4)ウィルス駆除ソフトを導入する。
などが考えられます。

(1)、(2)に関しては、ユーザの方で普段から注意することによって、ウィ ルス感染を減らすことができます。(3)、(4)はシステム担当者の仕事です。 現在、ほとんどの企業で、サーバにおいてウィルスの除去を行っています ので、そのような場合はウィルスを受信する可能性は低いと思われます。 ただし、最新のウィルスに関しては、システム的に除去することができな いことがあるため油断は禁物です。上記(1)、(2)を十分に配慮したいもの です。




今回は、最近の米国ニューチュアル・ファンド不正問題でさかんに取り上 げられるlate tradingの英語解説を読んで、late tradingの意味を勉強し ながら英語表現もいくつか取り上げたいと思います。

Under federal securities laws mutual funds are required to price their shares daily. Nearly all funds do that at 4 pm, the close of trading on the New York Stock Exchange. By law, all orders to purchase or redeem shares placed by investors must receive the next calculated price. Thus, any orders placed by investors after 4 pm must get the next day's price. Late trading occurs when an investor places an order after 4 pm, but receives the per share price calculated as of 4 pm that day. Late traders can take advantage of knowledge about developments in financial markets that occurred after 4 pm.

【 和 訳 】
連邦証券法により、ミューチュアル・ファンドはファンド価格を毎日更新 することが義務付けられています。殆どのファンドがニューヨーク証券取 引所の取引終了時間である午後4時にその日のファンド価格を決定します。 法律では、投資家が出すミューチュアル・ファンドの購入または売却注文 は、注文後に決定されるファンド価格で執行される、と定められています。 従って、午後4時以降に出された注文は翌日の価格で執行されることにな ります。レート・トレーディングとみなされるのは、午後4時以降に出さ れた注文に対して、当日午後4時のファンド価格が適用された場合です。 レート・トレーディングを行えば、午後4時以降の金融市場の動きをみた 上で取引ができるので有利です。

price their shares daily:言うまでもなく、ここでのsharesはミューチュ アル・ファンドのsharesです。priceは「価格」という名詞に加え、「価格を 決定する」「値段をつける」という動詞でも使われます。
the close of trading:closeはここでは名詞として使われています。
redeem shares:redeemは債務者が債務を弁済する場合の「弁済する」 という意味でも使われますが、ここでは債権者がその権利を現金化する] (換金する)という意味で使われています。
any orders placed by investors:「注文(order)を出す」の「出す」に 当たる英語はplaceです。"place an order"とまとめて覚えておくと便利 です
developments in financial markets:developmentを日本語に置き換える と「展開」ということになるでしょうか。平たく言えば「動き」です。 financial marketsと複数になっているのは、金融市場といっても株式市場 のみでなく、金利、為替などの市場がありますし、地理的にも複数の市場 があることを念頭に置いているからです。developments that occurと なっていますが、developmentsとoccurを組み合わせて覚えておくと便利 です。




■ Fortune 500

米経済誌"Fortune"が毎年発表する、売上高に基づく米国企業のランキン グ。上位100社のみをとらえてFortune100とする場合もある。そのほか Global 500 (世界上位企業500社)、The 100 Best Companies to Work for (最も働くのに良い企業100社)、Most Admired Companies (最も 賞賛される企業)、The 100 Fastest Growing Company (成長著しい企業 100社)といったランキングも注目される。Best Companies to Work forの トップは2年連続で証券会社のEdward Jones。同ランキングに必ずしも Fortune500のランキング企業が登場しないのも興味深い。ちなみに2003 America's Most Admired Companies のベスト10は以下のとおり。

1. Wal-Mart
2. Southwest Airlines
3. Berkshire Hathaway
4. Dell Computer
5. General Electric
6. Johnson & Johnson
7. Microsoft
8. FedEx
9. Starbucks
10. Procter & Gamble

■ Forbes 500
米経済誌”Forbes”によるランキング。こちらは売上、利益、総資産、市 場価値といった基準から選定される。2003年度の上位10社は以下のとおり。 むしろ企業ランキングよりも、Forbes400といった米国億万長者番付の方 がおなじみか。

1. General Electric
2. Citigroup
3. ExxonMobil
4. American International Group
5. Bank of America
6. Wal-Mart Stores
7. Fannie Mae
8. Verizon Communications
9. International Business Machines
10. Altria Group



ご登録情報の削除・メール配信停止は、magazine@e-associates.co.jp
までご連絡くださいますようお願いいたします。



イー・アソシエイツ株式会社 メール・マガジン担当

 E-MAIL magazine@e-associates.co.jp
 URL http://www.e-associates.co.jp/

http://www.c-hotline.com/

営業に関するお問合せは03-3556-1380(大下)まで



前へ 次へ ページのトップへ このページを印刷する ウィンドウを閉じる